Stabat Mater Dolorosa

Stabat mater dolorosa
iuxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.

Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.

O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!

Quae moerebat et dolebat,
pia Mater, dum videbat
nati poenas inclyti.

Quis est homo qui non fleret,
matrem Christi si videret
in tanto supplicio?

Quis non posset contristari
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?

Pro peccatis suae gentis
vidit Iesum in tormentis,
et flagellis subditum.

Vidit suum dulcem Natum
moriendo desolatum,
dum emisit spiritum.

Eia, Mater, fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.

Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.

Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.

Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.

Fac me tecum pie flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.

Iuxta Crucem tecum stare,
et me tibi sociare
in planctu desidero.

Virgo virginum praeclara,
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.

Fac, ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.

Fac me plagis vulnerari,
fac me Cruce inebriari,
et cruore Filii.

Flammis ne urar succensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.

Christe, cum sit hinc exire,
da per Matrem me venire
ad palmam victoriae.

Quando corpus morietur,
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.

Words: Attr. Jacopone da Todi (1230-1306).
Music: “Stabat Mater” from Mainz Gesangbuch 1661.

Prior to the Council of Trent, this hymn had been used as a sequence. Its use as a sequence hymn was suppressed at Trent, although it has subsequently found a place in the Liturgy of Hours as well as in popular devotion with the Stations of the Cross. Authorship is generally attributed to Jacopone da Todi, although Pope Innocent III and St. Bonaventure have also had authorship attributed by some. The standard English translation of this hymn was composed by Oratorian Fr. Edward Caswall for the Lyra Catholica in 1849.

Fr. Caswall’s English translation may be found here.

Advertisements

About Noah

musings of a young Catholic aspiring to be faithful to his Lord and God Jesus Christ through His Holy Catholic Church
This entry was posted in Ancient & Mediaeval Hymns, Evening Prayer / Vespers, Good Friday, Holy Week, Hymns By The Greats, Jacopone da Todi, Jesus Christ Our Lord, Latin Hymns, Lent, Matins/Office of Readings, Morning Prayer/Lauds, Non-English Hymns, Other Feast Days, Pre-Tridentine Sequences, Roman Breviary, Sequences, Seven Sorrows of the BVM - September 15/Friday Following Passion Sunday, The Blessed Virgin Mary, The Church Year, The Cross, The Liturgy of Hours/Breviary, The Passion. Bookmark the permalink.

One Response to Stabat Mater Dolorosa

  1. Pingback: At The Cross Her Station Keeping | Saint Augustine's Lyre

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s