Ex More Docti Mystico

This hymn is used for Matins on Sundays and Weekdays in Lent from the First Sunday in Lent through Passion Sunday in the Extraordinary Form. It is used in its first four verses for Office of Readings on Sundays and its remaining verses are used for Lauds/Morning Prayer on Sundays in Lent until Holy Week in the Ordinary Form.

Ex more docti mystico
servemus abstinentiam,
deno dierum circulo
ducto quater notissimo.

Lex et prophetae primitus
hanc praetulerunt, postmodum
Christus sacravit, omnium
rex atque factor temporum.

Utamur ergo parcius
verbis, cibis et potibus,
somno, iocis et arctius
perstemus in custodia.

Vitemus autem pessima
quae subruunt mentes vagas,
nullumque demus callido
hosti locum tyrannidis.

Precemur omnes cernui,
clamemus atque singuli,
ploremus ante iudicem,
flectamus iram vindicem:

Nostris malis offendimus
tuam, Deus, clementiam;
effunde nobis desuper,
remissor, indulgentiam.

Memento quod sumus tui,
licet caduci, plasmatis;
ne des honorem nominis
tui, precamur, alteri.

Laxa malum quod fecimus,
auge bonum quod poscimus,
placere quo tandem tibi
possimus hic et perpetim.

Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
haec parcitatis munera. Amen.

Words: Pope St. Gregory the Great (I), 6th Century.
Music:Ex More Docti Mystico” Gregorian Chant, Tone I, traditional.

This hymn takes the following form in Pope Urban VIII’s 1632 reform of the Breviary:

Ex more docti mystico
servemus hoc ieiunium,
deno dierum circulo
ducto quater notissimo.

Lex et prophetae primitus
hanc praetulerunt, postmodum
Christus sacravit, omnium
rex atque factor temporum.

Utamur ergo parcius
verbis, cibis et potibus,
somno, iocis et arctius
perstemus in custodia.

Vitemus autem noxia
quae subruunt mentes vagas,
nullumque demus callidi
hostis locum tyrannidi.

Flectamus iram vindicem,
ploremus ante Iudicem,
clamemus ore supplici,
dicamus omnes cernui:

Nostris malis offendimus
tuam, Deus, clementiam;
effunde nobis desuper,
remissor, indulgentiam.

Memento quod sumus tui,
licet caduci, plasmatis;
ne des honorem nominis
tui, precamur, alteri.

Laxa malum quod fecimus,
auge bonum quod poscimus,
placere quo tandem tibi
possimus hic et perpetim.

Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
ieiuniorum munera. Amen.

This hymn has been translated into English as “By Precepts Taught of Ages Past” and “Now With the Slow-Revolving Year.”

Advertisements

About Noah

musings of a young Catholic aspiring to be faithful to his Lord and God Jesus Christ through His Holy Catholic Church
This entry was posted in Ancient & Mediaeval Hymns, Days of the Week, Hymns By The Greats, Latin Hymns, Lent, Matins/Office of Readings, Morning Prayer/Lauds, Non-English Hymns, Pope St. Gregory the Great, Roman Breviary, Saints of the Church (Canonized or Beatified), Sunday, The Church Year, The Liturgy of Hours/Hours of the Day. Bookmark the permalink.

2 Responses to Ex More Docti Mystico

  1. Pingback: Now With The Slow-Revolving Year | Saint Augustine's Lyre

  2. Pingback: By Precepts Taught of Ages Past | Saint Augustine's Lyre

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s