The Glories Of That Sacred Winding Sheet

This hymn is a hymn for Vespers on the Friday after the Second Sunday in Lent, dedicated to the Most Holy Winding Sheet of Our Lord Jesus Christ. The text was translated by Fr. Caswall for the Lyra Catholica in 1849. It may come from the Office of the Instruments of the Passion, or the Passion Offices, although the text of the Passion Offices I have come across do not contain the text of this hymn in its Latin form.

The glories of that sacred Winding Sheet
Let every tongue record
Which from the Cross receiv’d, with honour meet,
The body of the Lord.

O dear Memorial! on which we see,
In bloody stains impress’d,
The form, sublime in awful majesty,
Of our Redeemer blest.

How doth the grievous sight of thee recall
Those dying throes to mind,
Which Christ, compassionating Adam’s fall,
Endur’d for lost mankind!

His wounded side, his hands and feet pierc’d through,
Mirror’d in thee appear;
His lacerated limbs, his gory brow,
And thorn-entangled hair.

Ah! who beholding these sad images,
Can the big tears controul?
Can check the throbs of swelling grief that rise
Up from his inmost soul?

Jesu! my sin it was that laid Thee low,
And through thy death I live;
That life, which to thy sufferings I owe,
Henceforth to Thee I give.

Glory to Him, who, to redeem us, bore
Such bitter dying pains;
Who with th’eternal Father evermore,
And Holy Spirit, reigns.

The original Latin text is as follows:

Gloriam sacrae celebremus omnes
Sindonis: laetis recolamus hymnis.
Et piis votis monumenta nostrae
Certa salutis.

Quae refert semper veneranda Sindon,
Sanguine impressis decorata signis,
Dum cCuce ex alta tulit involutum
Corpus Iesu.

Reddit haec saevos animo dolores,
Quos tulit casum miseratus Adae,
Christus humani generis Redemptor,
Morte perempta.

Saucium ferro latus, atque palmas,
Et pedes clavis, lacerata flagris
Membra, et infixam capiti coronam
Monstrat imago.

Quis pius siccis oculis, et absque
Intimi cordis gemitu notata,
Vivaque indignae simulacra mortis
Cernere possit?

Nostra cum solum tibi, Christe, culpa
Causa tantorum fuerit malorum,
Nostra debetur tibi vita: vitam
Tradimus ipsam.

Sit tibi, Fili, decus, atque virtus,
Qui tuo mundum redimis cruore.
Quique cum summo Genitore, et almo
Flamine regnas. Amen.


About Noah

musings of a young Catholic aspiring to be faithful to his Lord and God Jesus Christ through His Holy Catholic Church
This entry was posted in Ancient & Mediaeval Hymns, Edward Caswall, English Translation of Non-English Hymn, Evening Prayer / Vespers, Hymns By The Greats, Jesus Christ Our Lord, Latin Hymns, Lent, Non-English Hymns, Passion Offices/Office of the Instruments of the Passion, Roman Breviary, The Church Year, The Liturgy of Hours/Breviary, The Most Holy Winding Sheet, The Passion. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s