O Radix Iesse

This is the third of the Great Antiphons/O Antiphons sung at the Magnificat at Vespers during the last days of Advent. This antiphon is traditionally used on December 19. (In the Paris Breviary it is used on December 17 and in medieval English usage it is on December 18.)

O Radix Iesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem Gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, iam noli tardare.

Words: Anonymous, ca. 9th C.
Tune: “O Radix Iesse” Gregorian Chant, Mode II, traditional.

This is the English translation of the text as it appears in Fr. Matthew Britt’s 1922 text of The Hymns of the Breviary and Missal:

O Root of Jesus, who standest as the ensign of the people, before whom kings shall not their lips; to whom the Gentiles shall pray: come and deliver us, tarry now no more.

Advertisements

About Noah

musings of a young Catholic aspiring to be faithful to his Lord and God Jesus Christ through His Holy Catholic Church
This entry was posted in Advent, Authorship Debated, Unknown, To Be Determined, Breviaries, Evening Prayer / Vespers, Great Antiphons/O Antiphons, Latin Hymns, Non-English Hymns, Offices of the Breviary, Paris Breviary, Roman Breviary, The Church Year, The Liturgy of Hours/Breviary, The Liturgy of the Church. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s